Werewolf game (狼人杀)

Werewolf game (狼人杀)

thiercelieux_9406

Role cards (credit: TV Tropes)

The Werewolf game (狼人杀 in Chinese) has seen immense popularity in China in the past few years, proliferating online via game apps and live streaming platforms, as well as offline through social gatherings and schools.

For the uninitiated, the Werewolf game is based on the The Werewolves of Millers Hollow boardgame, in turn an adaptation of Mafia, a classic Russian party game. In the Werewolf game, each player is assigned a role that belongs to either of the two camps: the Werewolves or the Villagers, the latter including ordinary townsfolk and special characters such as Fortune Teller, Hunter, Witch, etc.

The game commences with the first night where all players close their eyes. A moderator calls for the Werewolves to open eyes and choose a target to kill. After this is done, the Werewolves close their eyes. The moderator then calls for the special characters to carry out their respective responsibilities. During the day, everyone ‘wakes up’, and the victim is revealed and put out of the game. Surviving players then discuss and vote for a player whom they suspect is a Werewolf. The player who receives the most votes is ‘lynched’ and the game goes into night-time again. The game continues alternating between night and day until all the Werewolves have been eliminated (a win for the Villagers) or when there are an equal number of Werewolves and Villagers (a win for the Werewolves).

videospic-2016092717063366868

Lying Man (credit: Zhanqi TV)

The popularity of the Werewolf game was kickstarted in 2015 by “Lying Man”, a reality game show featuring famous eSports personalities playing the Werewolf game. Produced by Zhanqi TV – a live streaming platform in China – the show enjoyed tremendous success at the onset, benefitting from a ready base of fans of these eSports personalities. These personalities are huge celebrities and influencers in the eSports world, and many of them rake in millions of dollars a year through tapping the huge eSports market in China, estimated to number to 100 million fans in 2016.

ea341680274990cedc849b41d1b7de2c

Panda Kill (credit: Panda TV)

It did not take long for rival streaming platform Panda TV to follow suit with their own version called “Panda Kill”. (Interesting tidbit: Panda TV is owned by Wang Sicong, son of China’s richest man Wang Jianlin.) This further pushed the awareness and popularity of the Werewolf game to feverish heights. It is only natural that these followers started to take the Werewolf game offline in waves by playing it at regional meetups and social gatherings. The Werewolf game is seen as an ideal icebreaker and bonding game, as game rules are simple and easy to pick up. Players can also improve on their speech and logical thinking through taking on various roles in the game.

As the user base of the game grew, many Werewolf game experts started coming through the ranks in regional tournaments and became mini-celebrities in their own right. They also organised and live streamed regular regional meetups, fuelling more interest from the general public.

1490252160839

JYClub Shanghai (credit: Qianlong)

As a testament to its explosive popularity, JYClub, a dedicated venue for players of Werewolf game, recently opened to much fanfare in Shanghai and hosted special games featuring many popular Werewolf game experts. It attracted tens of thousands of users during live streaming and earned a million yuan on opening day alone.

1200x630bb

狼人杀 app (credit: iTunes)

A Werewolf game app boasting nearly one million paying users and hundreds of thousands of daily new users recently raised a few million yuan in funding. Even TV programmes like “Temptations of Dinner” had incorporated a Werewolf game segment.

No one knows how long the Werewolf game trend will last, but it is safe to say that it has succeeded in doing what many boardgames had failed in recent years: getting people to physically meet and interact with other like-minded peers in the good old-fashioned way.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Lying Man

Panda Kill

JYClub expert matchup special

 

 

 

 

 

Advertisements

有了手机,就没了关系?

自从有了手机後,忽然每个人都可以理直气壮的迟到,甚至缺席。(惭愧的是,我也还在自我督促当中。)

开始怀念以前,(说教时间,是吧?)和朋友约好了一个地点,一个时间。准时或否,至少大家都风雨无阻。即使生病,也要抱病出席。或想尽方法联络其他人,就怕大家空等。

现在,手机无所不在,无人不拥。一通电话,只需几秒,就能把当时可能花了数周才确定的约会给打掉了。然後,大家再重新开始敲时间,就这样又走了一大圈,最後还不一定约得成。【残念】

即使约成见面了,一班人有时就这样开始玩起自己的手机。其他人说什麽也没太听进去,抑或是有一搭没一搭的插进几句话。

有人曾说过,无论做什麽事,身边都有个守护天使陪伴着。现在手机连这个角色也要抢。什麽守护天使都是假的,十问十不应。Siri私人助理就不一样了,会和你互动,即使你问的问题有多麽的无聊透顶。有这麽“善解人意”的Siri,你还会想和活生生的人沟通吗?

人和人之间的关系,就这样永无止境的默默被手机牵引着。。。

(image from raneko)

Old Master Q (老夫子)

When RememberSingapore blogged about “100 Things We Love About the 80s” (part 1 and 2), many Gen-Xers like me started to reminisce all the good old days. (This is when we realise that we have become the same old fogies that we used to laugh at.)

The part about the Hong Kong comic book 老夫子 – or Old Master Q in English – brought back possibly the earliest of childhood memories for many. We would hide under the blanket at night, usually way past bedtime, to fervently devour the comics that were shone with a torchlight to avoid being discovered by our parents.

The comic strips were usually in a 4-panel or 6-panel format. The dialogue was kept simple at either one-liners or none at all. It also incorporated many 4-character Chinese idiomatic expressions (成语), so I guess you could call the comics “educational” – a term seldom associated with comic books. Even Transport Minister Lui Tuck Yew “confessed to reading Old Master Q as a springboard to learning Chinese”. (Really?!)

Continue reading

我踩着一部单车。。。

可能是年龄的关系,最近会开始注意养生健康。
也没做太多的努力啦,就只是会喝一些较有益的饮品,如黑糖蜜,有机蜜糖和苹果醋。

当然运动也是重要的一环,不过又不喜欢跑步。
于是找了个借口添新玩意:

Dahon Vitesse D7

Dahon Vitesse D7 脚车

Continue reading

Sherlock Holmes revisited

BBC Sherlock

Being a great fan of Sherlock Holmes, I have been largely critical of many of his incarnates, recently that of Robert Downey Jr in the Guy Ritchie slapstick. The movie entertains, helped largely by the chemistry between RDJ and Jude Law, but the brilliance and spirit of the great man is sorely wanting. It is yet another story adaptation falling victim to the common Hollywoodisation problem.

It was in August last year that I had the fortune to catch “Sherlock”, a three-episode mini-series commissioned by the BBC. Prior to this, I have been so convinced no one can even remotely match up to Jeremy Brett as the definitive Sherlock Holmes that I almost wanted to give this modern interpretation a miss.

Boy, was I glad that I gave the show a shot it thoroughly deserved. My mind was blown away just ten minutes into it. I couldn’t stop watching and ended up re-watching the entire mini-series a few more times before I was satiated.

Continue reading

風鈴

小時候, 很怕風鈴.

可能是看太多的僵屍片吧, 道士手上揮舞的搖鈴, 怎麼聽起來和風鈴聲一模一樣.

偏偏中學校園到處都掛風鈴. 說是為了讓校園添些人文氣息.
“鈴鈴”作響, 對別人來說煞是悅耳,可聽在我耳裡,卻是毛骨悚然.

Continue reading

未雨绸缪,也可能是一种浪费。

2001年第一次去台湾,我怕输的换了挺多的台币,以备不时之需。快乐一阵回国时,包包里还有剩余未用的台币。
当时也不以为然,心想下次去时再用不就得了。

一晃眼过了四年重访宝岛,在机场买零食时用上次剩余的台币来付款。柜台人员一脸狐疑的看了看,然后把钞票还了给我,说“这已经不能用了。”

。。。“虾米”??? 。。

幸好出国之前有再兑换额外的台币,才不致于尴尬收场。之后才发现,原来旧版纸钞在2002年6月30日后就停用了。这也就是说,以前剩余的台币通通变成废纸一堆。

心痛极了,欲哭无泪。

Continue reading